Aller au contenu

Nouvelles

« Pour une intégration réussie »

Marie-Hélène Alarie
Le Devoir

« L’Université de Montréal (UdeM) est fréquentée par de plus en plus d’étudiants qui n’ont pas le français comme langue d’usage et “ il faut être innovant et trouver de nouvelles façons de les accueillir ”, lance d’emblée Monique C. Cormier, professeure titulaire, vice-rectrice associée à la langue française et à la francophonie au vice-rectorat aux affaires internationales et à la francophonie. »

« Bien sûr, des cours de français existent, mais il faut d’autres façons de donner accès à la langue française, et c’est ainsi que le programme de jumelage linguistique a vu le jour l’an dernier à l’UdeM. “ Ce programme fait en sorte de jumeler un étudiant qu’on appelle mentor à un étudiant non francophone qui étudie au cycle supérieur ”, explique celle qui est également la directrice du Bureau de valorisation de la langue française et de la francophonie. Chaque année, l’UdeM accueille des étudiants qui, en sciences fondamentales, vont venir passer quelques sessions dans un laboratoire ou avec un professeur en particulier. Ce sont les mentorés : “ Cette année, ces étudiants proviennent de 13 pays, ajoute-t-elle. Pour eux, le français est une troisième ou même une quatrième langue. ” Ce projet de jumelage a été conçu afin d’accompagner les étudiants pour faire en sorte qu’ils puissent fonctionner en français à l’UdeM au quotidien. »

Lire l’article complet sur le site du journal Le Devoir.

« Le jumelage linguistique à l’UdeM: un modèle pour l’intégration »

udemnouvelles

« Xiaoyu Zhao vient de Chine. Elle est arrivée au pays il y a plus de trois ans et est littéralement tombée amoureuse du Québec et de l’Université de Montréal. Elle vient de terminer sa maîtrise au Département de linguistique et de traduction. Elle est la mentore de Junjie qui, lui, est au Québec depuis quelques mois seulement et étudie à l’Institut de recherches cliniques de Montréal. »

« Leur rencontre s’est produite grâce au programme de jumelage linguistique mis sur pied par le Bureau de valorisation de la langue française et de la Francophonie de l’UdeM pour permettre aux étudiants des cycles supérieurs de mieux s’intégrer à la communauté universitaire et à la société. »

Lire l’article complet sur udemnouvelles.

« Merci de m’aider à apprendre le français… »

Mathieu-Robert Sauvé
udemnouvelles

« Au cours de la dernière année, 20 étudiants-chercheurs de l’Université de Montréal originaires de 13 pays, dont l’Azerbaïdjan, l’Inde, l’Iran, le Pakistan, l’Égypte et la Chine, ont profité du programme de jumelage linguistique offert par le Bureau de valorisation de la langue française et de la Francophonie. “Ce projet met en contact des étudiants étrangers qui ne possèdent pas une bonne connaissance du français avec des mentors étudiants prêts à consacrer quelques heures par semaine à un échange linguistique”, explique la directrice du Bureau, Monique Cormier, vice-rectrice associée à la langue française et à la Francophonie. »

« Venue d’Allemagne pour étudier au doctorat en biochimie, Lena Möller a été jumelée avec Fannie Monette, étudiante au baccalauréat en enseignement du français langue seconde. Les deux jeunes femmes ont trouvé l’expérience enrichissante à plusieurs titres. Lena Möller, qui possédait les bases de la langue à son arrivée à Montréal, souhaitait gagner en fluidité. Elle n’aurait pas voulu s’inscrire à un cours de 45 heures… »

Lire l’article complet sur udemnouvelles.

« Mon idée pour le français à l’UdeM »

Catherine Couturier
udemnouvelles

« Le chant, le dessin, la parole ou l’écriture, tous les moyens sont bons. Et vous, quelle serait votre idée pour soutenir le français à l’Université de Montréal? Le Bureau de valorisation de la langue française et de la Francophonie (BVLFF) invite l’ensemble de la communauté universitaire ‒ étudiants, professeurs, employés et diplômés ‒ à formuler ses suggestions sur la plateforme Mon idée pour le français à l’UdeM. La consultation participative s’étend aussi aux Montréalais comme aux francophones et francophiles du Québec, du Canada et d’ailleurs qui croient au rôle d’une université pour promouvoir le français. »

[…]

«“Une des premières missions du BVLFF est de valoriser la langue française à l’Université dans un contexte de diversité linguistique”, explique la directrice du Bureau et vice-rectrice associée à la langue française et à la Francophonie, Monique Cormier. Elle ajoute: “Son but n’est pas de se camper dans une position défensive, mais de faire surgir toute la vitalité de la langue française à l’Université. Ainsi, cette consultation, qui fait appel non pas au sondage mais à la participation, veut permettre à ceux et celles qui s’intéressent au sort du français de prendre part à son épanouissement tout en s’amusant.” Certaines des idées proposées pourraient ensuite être retenues par le Bureau pour concevoir des projets de valorisation. »

Lire l’article complet sur udemnouvelles.

Aller sur le site de la consultation « Mon idée pour le français à l’UdeM ».

« Délie ta langue! » : un concours d’éloquence sur les expressions françaises

udemnouvelles

« D’où viennent les expressions comme “donner sa langue au chat” ou “remettre les pendules à l’heure”? En quoi ce type d’expression est-il lié à un enjeu social ou s’applique-t-il à la société d’aujourd’hui? »

« Voilà le défi que le Bureau de valorisation de la langue française et de la Francophonie (BVLFF) lance aux étudiants du premier cycle de l’Université de Montréal avec le tout premier concours d’éloquence Délie ta langue! »

« Ce concours promeut l’usage de la langue française dans sa diversité, de façon positive, originale et dynamique, par le développement des compétences en art oratoire et la maîtrise de la prise de parole en public. »

« L’organisation et la tenue du concours sont rendues possibles grâce notamment à la contribution financière de l’Office québécois de la langue française dans le cadre de son programme Le français, au cœur de nos ambitions! »

« “Le concours vise à permettre à des étudiants du premier cycle de se préparer à prendre la parole sur le marché du travail, indique Monique Cormier, vice-rectrice associée à la langue française et à la Francophonie de l’UdeM. D’importants prix, dont la nature sera dévoilée ultérieurement, seront remis aux gagnants.” »

Lire l’article complet sur udemnouvelles.

Aller sur le site du concours.

« Décès de Jean-Claude Boulanger, ardent défenseur du français québécois »

Jean-François Nadeau
Le Devoir

Jean-Claude Boulanger
(Photo : Université Laval)

« Son travail a permis de légitimer certains usages de la langue au Québec. Le linguiste émérite Jean-Claude Boulanger, à qui l’on doit notamment Le Dictionnaire québécois d’aujourd’hui, est décédé à la suite d’un accident le 19 janvier. Il avait 71 ans. Pour lui, les Québécois n’avaient pas à rougir de leur langue. »

« “Pour le Québec, c’est une figure marquante, cela est certain”, dit la linguiste Hélène Cajolet-Laganière. Après avoir travaillé à l’Office québécois de la langue française (OQLF), il avait enseigné dans plusieurs universités, au Québec comme à l’étranger. Ses recherches portaient sur l’histoire des dictionnaires et de la lexicographie, sur la norme et la variation du français, sur la formation des mots et sur la dynamique des rapports entre les noms communs et les noms propres. “Il a travaillé dans l’ombre presque toute sa vie, mais il fut un pionnier dans ces domaines”, croit Hélène Cajolet-Laganière, en soulignant que son apport pour le Québec est majeur. »

Lire l’article complet sur le site du journal Le Devoir.

Consulter la liste des publications de Jean-Claude Boulanger.

« Monique Cormier nommée directrice intérimaire à la Direction des affaires internationales »

udemnouvelles

« Professeure au Département de linguistique et de traduction et vice-rectrice associée à la langue française et à la Francophonie, Monique Cormier assure depuis la mi-juillet l’intérim à la Direction des affaires internationales. »

« Titulaire d’un doctorat de l’Université Sorbonne Nouvelle–Paris 3, la professeure Cormier a mené des recherches en terminologie et en métalexicographie, notamment sur les filiations des dictionnaires européens. Ses travaux ont été largement reconnus, notamment par la Société royale du Canada dont elle est membre ainsi que par l’Ordre national du Québec et l’Ordre des Palmes académiques de France, dont elle est chevalière. En 2011, elle a été la première femme à recevoir le Prix d’excellence académique de l’Association canadienne des professeures et professeurs d’université. »

Lire l’article complet sur udemnouvelles

« Ces personnalités de l’UdeM qui font rayonner la langue française »

udemnouvelles

« Il y a tout juste 40 ans, le 26 août 1977, la Charte de la langue française, communément appelée “loi 101”, était adoptée. Cette loi a fait du français la langue de l’État et la langue normale et habituelle du travail, de l’enseignement, des communications, du commerce et des affaires. »

« Afin de célébrer le 40e anniversaire de cette pièce maîtresse de la politique linguistique du Québec, le ministère de la Culture et des Communications a décidé d’honorer 40 personnalités québécoises pour leur apport au rayonnement de la langue française dans la province et à l’étranger. »

« Parmi elles figurent François-Albert Angers, Michel Bergeron, Jean-Claude Corbeil, Monique Cormier, Pierre Demers et Robert Dubuc, dont la vie est ou a été liée à l’Université de Montréal. »

Lire l’article complet sur udemnouvelles

« L’Observatoire de la Francophonie économique est lancé! »

udemnouvelles

Logo AUF« Mieux connaître l’espace économique francophone. Voilà la raison d’être du nouvel Observatoire de la Francophonie économique, lancé au cours d’une table ronde organisée ce matin à l’occasion de la 23e Conférence de Montréal en présence notamment du sous-ministre adjoint au commerce extérieur et Export Québec du ministère de l’Économie, de la Science et de l’Innovation, Jean Séguin; de l’administrateur de l’Organisation internationale de la Francophonie (OIF), Adama Ouane; du recteur de l’Agence universitaire de la Francophonie (AUF), Jean-Paul de Gaudemar; de la chancelière de l’Université de Montréal, Louise Roy; et du recteur de l’UdeM, Guy Breton. »

« Ce nouvel observatoire, créé par l’Université de Montréal en partenariat avec le gouvernement du Québec, l’AUF et l’OIF, sera dirigé par Marcel Boyer, professeur émérite du Département de sciences économiques de l’UdeM. »

« Le projet a été mené par le Vice-rectorat aux affaires internationales et à la Francophonie de l’Université. “Ce projet témoigne d’une vision ambitieuse de la Francophonie et permet à l’Université de Montréal d’affirmer son appartenance au monde francophone”, a mentionné Monique Cormier, vice-rectrice associée à la langue française et à la Francophonie, et instigatrice du projet. »

Lire l’article complet sur udemnouvelles

« Monique Cormier est élue au conseil d’administration de l’AUF »

udemnouvelles

« La 17e Assemblée générale des institutions membres de l’Agence universitaire de la Francophonie (AUF) s’est tenue à Marrakech (Maroc) du 10 au 12 mai, en présence de 678 universitaires venus du monde entier. Elle s’est achevée par le renouvellement de ses conseils d’administration et associatif, et par la nomination de son nouveau président. »

« Monique Cormier, vice-rectrice associée à la langue française et à la Francophonie à l’Université de Montréal, a ainsi été élue au conseil d’administration de l’Agence pour un mandat de quatre ans. Ce conseil réunit à la fois des représentants universitaires, au nombre de 16, et des représentants des États et des gouvernements. Mme Cormier occupera l’un des deux sièges réservés aux Amériques. »

Lire l’article complet sur udemnouvelles